2.5.
Personnel de maison
Que vous le souhaitiez ou non, si vous optez pour
la location d’un type de logement autre qu’un appartement
dont l’entretien est inclus dans votre contrat de location,
vous serez amené à employer différentes personnes
telles que: garde (watchman), nourrice (ayah), jardinier (gardener),
femme de ménage (house servant), cuisinier (cook) ou chauffeur
(driver).
La «cohabitation» avec une personne proche ou non n’étant
pas toujours une chose aisée, on comprendra qu’elle
devient encore plus difficile lorsque des différences culturelles
et économiques importantes existent entre employés
et employeurs.
Il vous faudra donc vous armer de patience et, surtout, afin d’éviter
les conflits, il vous faudra vous familiariser avec la culture kenyane
et les règles d’emploi existantes au Kenya.
2.5.1 Recrutement
Plusieurs moyens sont à votre disposition :
- le bouche à oreille
- les annonces (centres commerciaux, ambassades, organismes internationaux)
- les associations telles que ADFE, UFK, FIAFE (Nairobi Accueil),
voir chapitre 3
Nos conseils
Pour des raisons de sécurité, ne recrutez jamais en
affichant publiquement vos coordonnées personnelles.
Même s’il vous semble gênant, voire
exagéré de prendre tant de précautions, nous
vous conseillons vivement de:
- Faire passer des entretiens et interroger vos candidats sur leurs
emplois précédents – demander des attestations
originales de recommandations fournies par les anciens employeurs
- Vérifier leurs dires auprès de leur précédent
employeur si possible
- Prendre à votre charge à cette occasion les frais
de transport du candidat.
- Conserver une copie de la carte d’identité de l’employé
(recto-verso)
- Noter l’adresse du domicile de l’employé (avec
les moyens de transport et les routes d’accès, le nom
d’un voisin, etc.).
- Relever si possible le numéro de téléphone
d’un proche ou d’un ami, de façon à pouvoir
joindre la famille en cas de nécessité (accident,
maladie, congé)
- Organiser et prendre à votre charge une visite médicale
complète de votre nouvel employé (radio du poumon
et test VIH)
- Assurer votre personnel
HAUT
2.5.2 Contrat
Période d’essai
- Il est d’usage d’opter pour une période d’essai
(probation period) allant d'une semaine à un mois. A la fin
de cette période, employé et employeur décideront
respectivement et sans obligation s’ils désirent travailler
ensemble ou non.
- Il est préférable de rédiger alors un «pré-contrat»
en précisant la période d’essai.
Rédaction du contrat
Important
Un mois passé, il est préférable de rédiger
un contrat. Celui -ci vous permettra à la fois d’identifier
votre employé et de clarifier officiellement ses fonctions
(duties). Un exemple de contrat type vous est donné dans
cette section.
- Une fois un contrat signé, il vous sera difficile
de vous défaire des services de vos employés sans
raison acceptable légalement: ne distribuez donc pas de contrats
«à la légère».
- Sur le contrat, n’oubliez pas d’indiquer clairement
le numéro de la carte d’identité de votre employé,
les dates de sa prise/fin d’emploi, ainsi que sa profession
(«gardener» ou «house keeper» etc.) et les
tâches qu’il est censé effectuer.
- Rédigez toujours vos documents en triple exemplaire : un
pour votre employé, un pour vous à la maison (de façon
à pouvoir le consulter à tout moment) et un autre
que vous conserverez par mesure de sécurité à
votre bureau.
- Quels que soient les accords entre vous et vos employés,
prenez l’habitude de tout rédiger par écrit
et de délivrer une copie ou un reçu à votre
employé dans l’intérêt des deux parties.
HAUT
Fin de contrat
Préavis (”notice period”)
L’employeur comme l’employé doivent réciproquement
donner un mois de préavis par écrit avant de rompre
le contrat en cours. Le cas échéant, l’employeur
devra verser un mois de salaire supplémentaire à son
employé. Par contre, si ce dernier quitte son emploi sans
préavis, ce mois de salaire supplémentaire ne lui
sera pas accordé.
Certificat de travail (”certificate
of service”)
Si un employé a travaillé pendant plus de 4 semaines
consécutives chez un même employeur, il a le droit
d’exiger ce document. Celui-ci doit contenir les points suivants
(notez que vous n’êtes pas obligé par la loi
de préciser autre chose que les informations ci-dessous)
:
- vos nom et adresse postale
- le nom de l’employé
- la date de la prise d’emploi de l’employé
- le type de fonction et le lieu de travail de l’employé
- la date de cessation des services de l’employé
Important
Tout employeur omettant de délivrer ce
document à son employé ou délivrant
un certificat contenant de fausses déclarations
est passible de poursuites en justice!
HAUT
Indemnités (”terminal dues or
severance pay”)
L’employeur est tenu de verser à l’employé
une indemnité de
5 jours de salaire de base par année de service. Ainsi si
votre employé quitte son poste après 6 ans de service,
vous devrez lui verser 3 mois de salaire de base (hors prime logement).
Licenciement (”summary dismissal”)
Les points suivants justifient un licenciement immédiat:
- absence injustifiée au poste de travail
- incapacité d’accomplir ses fonctions pour cause d’intoxication,
d’ivresse ou autre
- violence envers un membre de votre famille, invité ou employé
- flagrant délit de vol ou de tricherie
- expression de paroles insultantes envers l’employeur
- refus de se plier aux modalités du contrat de travail
Lettre d’avertissement (”warning
letter”)
Une lettre d’avertissement doit clairement indiquer sa raison
d’être. Au bout de trois avertissements, l’employé
peut être renvoyé sur-le-champ. L’employé
n’est pas obligé de signer une «warning letter»
pour qu’elle soit effective, mais dans ce cas là, désignez
un témoin.
Notez que si après avoir reçu deux avertissements
consécutifs, la conduite d’un employé venait
à s’améliorer pendant une durée d’au
moins 292 jours, ces avertissements n’auraient alors plus
de valeur devant la loi.
Déductions (”deductions”)
En cas d’absence à son poste de travail de façon
injustifiée, un employé se verra perdre un jour de
salaire pour chaque jour d’absence. (ATTENTION : aucune
référence à ce propos dans les textes de lois).
De même, en cas de perte de bien ou de destruction de bien
causé par la négligence d’un employé,
la loi vous autorise à déduire un «montant raisonnable»
de son salaire mensuel.
Cependant, dans ces deux cas, nous vous déconseillons
d’agir ainsi, dans l’intérêt de tous, pour
une raison que tout le monde connaît déjà :
le fossé économique est tel entre un employeur et
son employé qu’il devient tout à fait irrationnel,
voire dangereux, d’imposer un nouveau fardeau financier à
l’employé.
HAUT
Conclusion
Si vous ne voulez pas que votre porcelaine se casse, faites votre
vaisselle vous-même… et si vous ne voulez pas égarer
vos objets favoris n’en possédez pas !
Différentes fonctions des employés
Il est tout à fait possible d’employer une personne
désireuse de cumuler différentes fonctions (par exemple
: un jardinier acceptant de travailler quelques heures en tant que
chauffeur, une femme de ménage acceptant de garder les enfants,
ou une femme de ménage acceptant de faire la cuisine), dans
les limites autorisées par la loi.
Il vous faudra alors distinguer les différentes tâches
et rémunérer vos employés en fonction de chacune
d’entre elles. Consultez notre tableau des tarifs en vigueur
ci-dessous.
Attention aux relations hiérarchiques : même
si un employé semble d’accord, évitez de lui
proposer une tâche ne correspondant pas au niveau hiérarchique
de sa propre qualification, même si vous proposez de le payer
en fonction de chaque tâche. Vous iriez au devant de complications
(par exemple il serait tout à fait déplacé
de demander à votre chauffeur de «travailler quelques
heures dans le jardin pour remplacer le jardinier…»).
HAUT
Pour vous aider, voici des idées de fonctions typiques des
catégories de personnel les plus répandues:
Cuisinier (Cook)
- Cooking
- Shopping
- Planning meals
- Keeping the house clean
- Responsible for food storage
- Washing clothes
- Ironing
- Cooking for pets and making sure that they are fed
- Cleaning the kitchen/lounge area
Femme de ménage (House Servant)
- Preparing breakfast
- Washing dishes
- Dusting, sweeping, cleaning the house
- Washing clothes
- Making the bed
- Preparing lunch
- Ironing
- Shopping
- Preparing dinner
Nourrice (Ayah)
- Looking after children
- Escorting children to school with the driver
- Arranging the children’s bedrooms, keeping toys tidy and
caring for children’s clothes
- Stimulating the children with activities
- Preparing snacks for children to carry to school
- Preparing children’s lunch
- Bathing the children
- Washing / ironing children’s clothes
- Baby sitting (overtime)
Chauffeur (Driver)
- Taking vehicles for service
- Keeping vehicles clean
- Checking the condition of tyres, batteries and oil at regular
intervals
- Checking the working condition of indicator, parking and head
lights
- Transporting visitors
- Reminding the employer of due dates for insurance, road taxes,
etc.
- Driving children to and from school
- Taking the cook or house servant for shopping
Jardinier (Gardener)
- Sweeping the lawn
- Watering the flowers
- Planting flowers/vegetables
- Weeding, pruning and maintaining garden
- Disposing of garbage
- Trimming the fence
- Cleaning the dustbin
- Cleaning the area around the house with water
- Taking care of dogs
Gardien (Watchman)
- Safeguarding employer’s property against theft or illegal
entry
- Maintaining periodic patrol around property
- Inspecting all external padlocks at regular intervals
- Reporting any unusual movements or occurrences
HAUT
2.5.3 Conditions de travail
Temps de travail (« working hours »)
Les travailleurs domestiques sont supposés travailler 45
heures par semaine réparties sur 6 jours (à l’exception
des gardiens qui eux travaillent 52 heures par semaine réparties
sur 6 jours).
L’usage est de se mettre d’accord entre
employé et employeur sur les heures de travail et d’accorder
à ses employés, une journée et demie de repos
par semaine.
Un employé peut tout aussi bien cumuler ses jours de congé
et les prendre à une période décidée
d’un commun accord avec l’employeur.
Cependant, la loi interdit à tout employé de travailler
pendant plus de 14 semaines consécutives sans prendre de
congé. Elle interdit aussi à tout mineur de 16 ans
de travailler plus de six heures par jour.
Heures supplémentaires (« overtime »)
Il est d’usage de verser l’équivalent de 1 fois
et demi («time and a half») le montant ordinaire lors
des heures supplémentaires effectuées pendant les
jours ouvrables et de verser l’équivalent du double
(«double time») pendant les jours de congé de
votre employé ou les jours fériés («public
holidays»).
Attention: un employé n’est pas autorisé à
travailler plus de 116 heures (le jour) ou 144 heures (la nuit)
par période de deux semaines!
Emploi occasionnel (« casual labour »)
Si vous faites appel aux services d’un employé pour
une courte durée, (c.a.d. tout employé sans système
de préavis, sans prise de charge de frais de transport ou
de congés payés), celui-ci devra recevoir par jour
l’équivalent de 1 fois un quart du salaire correspondant
à sa qualification.
Il recevra aussi une prime de logement au même
titre que les autres employés.
HAUT
2.5.4 Salaire (« wages »)
Il sera perçu par employé à la fin de sa journée
de travail dans le cas d’un emploi occasionnel, à la
fin de la période de travail dans le cas d’une durée
inférieure à un mois et à la fin de chaque
mois dans le cas des employés sous contrat.
Un ouvrier est en droit d’exiger de son employeur une avance
sur son salaire: tous les 15 du mois la moitié du montant
de son salaire.
Enfin, sur mandat de l’intéressé, une tierce
personne est autorisée à recevoir le salaire de l’employé.
Notez que le montant des salaires est révisé chaque
année et il vaut mieux vous renseigner régulièrement
auprès du «Labour Office».
Voici une estimation des salaires en vigueur,
réalisée en juin 2001 (sources de l’ONU, «Guidelines
on Employing Domestic Workers»).
A ce jour, ces chiffres n’ont pas été officiellement
réactualisés. Néanmoins, il est convenable
de tenir compte d’une augmentation sensible du coût
de la vie et surtout des moyens de transport (matatus).

Voici maintenant les salaires officiels en vigueur
depuis 2004 (source : Labour Office – Ministère
du Travail Kenyan).
Sont indiqués les montants minimums (basic) en shillings
kenyans par catégorie d’emploi et situation géographique.

Ces chiffres officiels sont donnés à
titre indicatif. Chacun décidera du salaire à allouer
à son personnel en fonction du travail demandé et
surtout par rapport aux différentes allocations ou primes
mensuelles indiquées ci-après.
Prime logement (“housing allowance”)
Représente 15 % du salaire de base au moins, si l’employé
n’est pas logé (1200 Ksh à 1500 Ksh par mois
en moyenne à Nairobi).
Uniforme (« uniform »)
Il est recommandé de fournir deux uniformes par an à
chaque employé (autrement dit, un employé travaillant
moins de 6 mois ne pourra conserver son uniforme à son départ,
et devra le restituer à son employeur; passé 6 mois,
il lui appartiendra).
Les jardiniers sont censés recevoir, en plus
de leur salopette, une paire de bottes en caoutchouc et une paire
de gants protectrice (si nécessaire).
Prime alimentaire (“food allowance”)
Il est d’usage de verser une prime alimentaire à ses
employés. Libre à vous cependant de préférer
des dons en nature (sucre, thé, farine, pain, lait,...)
uelle que soit la formule choisie, n’oubliez pas de préparer
un reçu (en cas de litige il vous sera demandé de
prouver que vous avez versé cette prime alimentaire).
Prime de transport (« travel allowance »)
L’employé a le droit à un voyage aller-retour
dans son foyer payé une fois par an. Employé et employeur
devraient se mettre d’accord sur un certain montant. Le cas
échéant, l’employé devra être en
mesure de fournir des reçus pour se faire rembourser.
La prime de transport est versée à l’employé
à l’avance.
Soins médicaux (« medical
care »)
L’employeur est censé prendre à sa charge les
frais médicaux de ses employés dans les limites qui
lui semblent correctes. Il n’est pas légalement «obligé»
de prendre à sa charge les frais médicaux occasionnés
par un accident ou une blessure survenue pendant une absence injustifiée
de l’employé à son poste de travail ou autre
erreur professionnelle (état d’ivresse, visite d’amis
non autorisée à la propriété, etc.).
HAUT
2.5.5 Congés
Congés annuels (“annual leave”)
Pour une période de 12 mois de travail, tout employé
a droit au minimum à 21 jours ouvrés de congés.
Libre à vous d’en concéder quelques-uns de plus
(25 semble être l’usage). La règle générale
est qu’un mois de travail donne droit à 1,75 jour de
congé.
Congés supplémentaires (« compassionate
leave »)
En plus des congés annuels, un employé a droit à
5 jours de congé supplémentaires non payés.
Congés de maternité (« maternity
leave »)
Une femme enceinte a droit à 2 mois de congés payés
100%. En prenant ses congés de maternité, elle perd
son droit aux congés annuels. Par contre, l’état
de grossesse n’étant pas une «maladie»,
les congés de maternité ne pourront être déduits
des congés de maladie. Enfin, une femme en congé de
maternité ne perdra aucun de ses privilèges professionnels.
Congés maladie (« sick leave »)
Après 2 mois de travail, l’employé a droit à
30 jours de congé maladie payés à 100%. S’il
n’y a pas d’amélioration de l’état
du malade, ce dernier a droit à 15 jours de congé
maladie supplémentaires et payés à 50% moyennant
une attestation médicale et une preuve que son état
n’a pas été causé par sa propre négligence.
Compensations (« workmen’s
compensation »)
Selon la Loi du travail kenyane (Workmen’s Compensation Act),
un employeur est tenu responsable de toute perte de capacité
de travail de ses employés. En cas de blessure ou maladie
directement liées au travail de son employé, l’employeur
sera dans l’obligation de verser à ce dernier des compensations.
Il devra alors immédiatement et avant que son employé
ne démissionne en informer le Labour Office (Workmen’s
Compensation Act / Cap 236 Laws of Kenya).Une fois l’incident
reporté, l’employeur devra faire passer une visite
médicale à son employé et obtenir un certificat
médical.
HAUT
Important
Nous vous conseillons vivement d’assurer vos employés
dès la signature du contrat.
Jours fériés (« public
holidays »)
Les jours fériés sont : 1er janvier, 1er mai, 1er
juin (Madaraka Day), 10 octobre (President Day), 20 octobre (Kenyatta
Day), 12 décembre (Independance Day), 25 décembre
(Noël), 26 décembre (Boxing Day).
u8232 Jours fériés variables: Fin du Ramadhan (Idd-Il-Fitr),
Vendredi Saint (Good Friday), Lundi de Pâques (Easter Monday).
2.5.6 Le «Labour Office»
En cas de licenciement d’un de vos employés, il est
recommandé d’en informer le «Labour office»
de votre quartier. Dans ce cas, un rapport écrit décrivant
les circonstances qui ont mené à ce licenciement doit
lui être parvenu dans les 7 jours qui suivent le licenciement
Important
Le seul moyen de vous protéger de tout malentendu possible
avec vos employés est de tout conserver par écrit
: contrat, description des tâches, rémunérations,
reçus signés pour le paiement des salaires, lettres
d’avertissement, etc. En cas d’enquête du Labour
Office, disposer de ces documents vous évitera des tracas.
Ce rapport doit également préciser, s’il y
a lieu, la période de préavis ainsi que le montant
total des indemnités de licenciement accordées à
l’employé.
Dans la plupart des cas, les litiges entre vous et votre employé
porteront sur le montant de ses indemnités ou remboursement
de dettes.
Quelques conseils supplémentaires
- Ne soyez pas trop strict mais sachez rester ferme vis-à-vis
de vos employés.
- Tout salaire, prime, avance, prêt ou don doit faire l’objet
d’un reçu signé par l’employé.
- Préférez les dons aux prêts difficiles à
rembourser et souvent principale source de conflit entre employés
et employeurs.
- Pour des raisons de sécurité, mettez-vous d’accord
avec votre employé sur les visites de l’extérieur:
fréquence des visites de la famille de vos employés,
refus d’accès, livraisons éventuelles, relevé
des compteurs d’eau / d’électricité, etc.).
- Afin d’éviter les complications et quitte à
lui confier deux fonctions différentes, employez une seule
personne à l’intérieur de chez vous.
- Conserver vos objets de valeur dans un endroit sûr et évitez
l’ostentation de vos richesses!
- Deux règles d’or : « moins vous en dites
sur vous et votre vie, mieux c’est » et « mieux
vaut prévenir que guérir »!
HAUT
2.5.7 Exemple de contrat
Il peut arriver que votre employé ne sache
pas lire. La signature du contrat devra donc se faire en présence
d’un témoin dont le nom doit figurer sur le contrat
(faire une photocopie de la carte d’identité).
Mr & Mrs ……. PO Box …..
- 00…. Nairobi, henceforth known as employer.
Hereby enters into a Contract of Employment, under the conditions
set forth below, with (name and family name of employee), born on
(date of birth) at (place of place) and from (home address or name
of location in the District of origin), with Kenya National identity
Card No ........issued at (place of issue), henceforth known as
the Employee.
Terms
1. The Employee shall work at the residence of the Employer in the
capacity of (title) and with the following duties: (liste des fonctions
parmi celles données en exemple précédemment).
2. The normal hours of work shall be from ...am until ....pm. Days
off shall be taken on (mettez vous d’accord sur le jour).
There shall be (nombre d’heures) hours off each day for meals
and/or rest time. This rest time shall be taken between ..... and
.....
3. The monthly salary will be Ksh ... Overtime in excess of the
first 45 hours worked per week shall be at 1.5 times the hourly
rate (or Ksh...... per hour). Overtime worked on normal rest days
or national days will be at twice the normal rate.
4. The rates of pay will be reviewed on an annual basis and may
also be amended from time to time in accordance with the local situation,
including national legislation regarding minimum payments or other
conditions.
5. Housing is provided by the Employer (ou bien: a housing allowance
of Ksh ..... per month shall be paid in lieu of accommodation at
the place of work).
6. Overtime shall be discussed and agreed to in advance by both
the Employer and the Employee
7. Annual leave shall be earned at a rate of 1.75 working days per
month (until the employee has been with the employer for one full
year). After one year of continuous Employment, the Employee shall
be entitled to 21 working days leave on full pay per year. All leave
shall be discussed and agreed to in advance by both the Employer
and the Employee.
8. In case of illness or injury, the Employee has the responsibility
to inform the Employer, without delay, of the nature and cause of
the said illness. Upon receipt of such notification, and conditional
upon the illness or injury not being caused by the negligence of
the Employee, the Employer will take adequate steps to provide immediate
medical attention.
9. Should either party wish to terminate this contract, they will
give the other party one month’s written notification or one
month’s payment in lieu of notice.
10. The starting date of Employment under this contract shall be
(date).
11. The terms and conditions set forth above are in compliance with
the Employment Act (Cap 226) and the Regulation of Wages and Conditions
of employment Act (Cap 229) of the Laws of Kenya. In case of any
dispute between the parties to this Agreement these Acts shall provide
the basis for arbitration and settlement.
Having read and fully understood the Terms of this Contract of Work,
we herewith affix our signatures:
Employer: (votre nom suivi de votre signature) date: .......
Employee: (son nom suivi de sa signature) date: .......
Witness (son nom suivi de sa signature) date: .......
HAUT
2.5.8 Protection sociale du personnel de maison
Un expatrié qui s’installe et qui emploie du personnel
local a des obligations légales régies par les législations
suivantes :
- Legal Liability at Common Law
- The Labour Act
- The Workmen’s Compensation Act
D’après ces lois, un employeur qui emploie du personnel
dans sa société ou du personnel domestique peut être
responsable en cas d’accident ou de maladie, y compris pour
les frais encourus ou les compensations éventuelles.
Il existe au Kenya une caisse de retraite (National Social Security
Fund) et une caisse d’aide à l’hospitalisation
(National Hospital Insurance Fund). Elles pourvoient une protection
sociale limitée, cependant il est bon d’en faire état,
bien que les contributions (partagées entre l’employé
et l’employeur) ne soient obligatoires que pour les entreprises
de plus de cinq employés.
Elles sont également ouvertes à quiconque souhaite
en bénéficier, sur une base volontaire, et sont en
phase de réforme pour les rendre plus efficaces et plus complètes.
L’immense majorité des employés de maison n’y
contribuent pas (souvent par ignorance) bien qu’ils représentent
plusieurs millions de gagne-pain familiaux. Le processus de réforme
de ces deux institutions en cours vise à rendre l’affiliation
de tous les employés obligatoire. Y faire d’ores et
déjà adhérer votre personnel semble donc être
une bonne stratégie.
Le National Social Security Fund (N.S.S.F.),
caisse de retraite
La contribution par employé s’élève à
200 Ksh prélevés sur son salaire mensuel, complété
par l’employeur de la même somme. Ces versements sont mis
au compte du numéro d’immatriculation du contributeur
et lui sont remis à partir de 50 ans (age minimum de retraite),
sur demande et sous forme de pécule final (contribution et
intérêts). La réforme en cours veut en faire
un fonds à versement mensuel pour le retraité.
HAUT
N.S.S.F. Head Office
P.O. Box 30559 Nairobi
Tél.: 283 20 37 / 271 16 15
Fax : 273 22 24
Le National Hospital Insurance Fund (N.H.I.F),
caisse d’aide à l’hospitalisation
Il ne couvre pour l’instant qu’une partie de l’hébergement
hospitalier (à la hauteur de 1000 Ksh par jour) pour le contributeur
et sa famille proche (époux et enfants), mais ne couvre pas
les soins. La plupart des hôpitaux au Kenya sont accrédités
par le N.H.I.F.
A présent, l’employeur ne participe as à la
contribution, celle-ci étant totalement pourvue par l’employé
suivant l’échelle de son salaire (respectivement 140
Ksh et 260 Ksh pour des salaires de 6000 Ksh et 12000 Ksh, par exemple).
Le N.H.I.F. est en phase d’amélioration et devrait
dans le futur couvrir également les soins. Tout employeur
devant enregistrer son personnel sera également mis à
contribution.
N.H.I.F.
Nyaku House, Argwings Kodhek Road, Hurlingham Shopping Centre
P.O. Box 30 443, Nairobi
Tél.: 72 32 55
HAUT
Assurances privées couvrant les soins
de santé
Des compagnies privées proposent une couverture des soins
de santé, qui ne sont pas pris en charge par le N.H.I.F.
Le personnel de maison (chauffeur, jardinier, cuisinier, bonne,
bonne d’enfant) peut ainsi être couvert par une assurance
couvrant aussi les meubles et effets personnels et la responsabilité
civile. Une telle couverture couvrira les responsabilités
de l’employeur au titre des lois Legal Liability at Common
Law et Workmen’s Compensation Act.
La plus chère, AAR Health Services, couvre les soins de
santé des employés de maison pour environ 45 000 Ksh
par personne par an. Moins chère mais néanmoins très
sérieuse, Avenue Healthcare couvre tous les frais d’hospitalisation
du contributeur et de sa famile proche -mais pas ceux de consultation
externe (« outpatient consultation »)- pour
environ 25 000 Ksh par personne et par an. UAP propose également
ce type de couverture.
Coordonnées :
AAR Health Services
Box 41 766 – 00 100 GPO Nairobi
4th Ngong Avenue, Williamson House, 2nd floor
Tel. 2 71 53 19
Fax: 020 2 71 53 28
Mél: info@aar.co.ke
www.aarhealth.com
Avenue Healthcare Services
Avenue Hospital, 1st Parklands Avenue
Tél.: 374 23 01 / 374 91 08 / 375 21 15 / 35 02 36
UAP Insurance
Bishop Garden Towers, Bishop Road
Tél.: 2 85 00 00 / 2 71 21 75 / 2 72 26 00
Consultations externes
Il convient en outre de mentionner qu’Avenue Hospital constitue
la solution la plus avantageuse (bien meilleure que les hôpitaux
publics) du point de vue du rapport entre la qualité des
soins et les tarifs pratiqués pour les consultations externes,
que l’employé soit ou non assuré pour ces consultations.
ACCUEIL
|| HAUT || Tables des matières
|